Поиск произведения
Поиск произведения

Любовь, чья смерть казалась неизбежной

Ни собственный мой
страх, ни вещий взор
Вселенной всей, глядящий вдаль прилежно,
Не знают, до каких дана мне пор
Любовь, чья смерть казалась неизбежной.
Свое затменье смертная луна
Пережила назло пророкам лживым.
Надежда вновь на трон возведена,
И долгий мир сулит расцвет оливам.
Разлукой смерть не угрожает нам.
Пусть я умру, но я в стихах воскресну.
Слепая смерть грозит лишь племенам,
Еще не просветленным, бессловесным.

В моих стихах и ты переживешь
Венцы тиранов и гербы вельмож.

Перевод С.Маршака

Смотрят и слушают онлайн

/ все видео автора


Уильям Шекспир

Когда в раздоре с миром и судьбой,
Припомнив годы, полные невзгод,
Тревожу я бесплодною мольбой
Глухой и равнодушный небосвод

И, жалуясь на горестный удел,
Готов меняться...

Полностью
Уильям Шекспир

Тоска грызет меня — считаю мили.
Когда ж конец несчастья моего?
Разлука шепчет: «Далеко твой милый,
Ты с каждой милей дальше от него!»
Дом позади — усталый конь понуро
Несет...

Полностью
Уильям Шекспир

Украдкою всплакни — себя не мучай,
Услыша в звоне горестном церквей,
Что мир худой я променял на худший
И от людей ушел — кормить червей.
Увидев эти строки ненароком,
Напрасно,...

Полностью
Уильям Шекспир

Его ли стих — могучий шум ветрил,
Несущихся в погоню за тобою, —
Все замыслы во мне похоронил,
Утробу сделав урной гробовою?
Его ль рука, которую писать
Учил какой-то дух,...

Полностью
Уильям Шекспир

Мы урожая ждем от лучших лоз,
Чтоб красота жила, не увядая.
Пусть вянут лепестки созревших роз,
Хранит их память роза молодая.

А ты, в свою влюбленный красоту,
Все лучшие ей...

Полностью
totop