Поиск произведения
Поиск произведения

Краса твоя, беспомощный цветок

Уж если Смерти яростной подвластны
Гранит и бронза, суша и моря,
То так же хрупок образ твой прекрасный:
Нежнее розы красота твоя.
О кто Весны медовое дыханье
От неизбежной гибели спасет?!
Сберечь от Времени не в состоянье
Ни крепости и ни металл ворот,
И мысль гнетет — от Времени где скрыться:
Чуть перл оно родит — спешит сгубить.
Чья длань дерзнет остановить убийцу,
Красу спасти — вспять Время обратить?
О нет, ничья! Но чудо я свершил:
Краса сверкает в черноте чернил.

Смотрят и слушают онлайн

/ все видео автора


Уильям Шекспир
Перевод В. Томашевского Из лагеря Ардеи осажденной
На черных крыльях похоти хмельной
В Колладиум Тарквиний распаленный
Несет едва горящий пламень свой,
Чтоб дерзко брызнуть...
Полностью
Уильям Шекспир

Блистательный мне был обещан день,
И без плаща я свой покинул дом.
Но облаков меня догнала тень,
Настигла буря с градом и дождем.

Пускай потом, пробившись из-за туч,
Коснулся...

Полностью
Уильям Шекспир

Ты не грусти, сознав свою вину.
Нет розы без шипов; чистейший ключ
Мутят песчинки; солнце и луну
Скрывает тень затменья или туч.

Мы все грешны, и я не меньше всех
Грешу в любой...

Полностью
Уильям Шекспир

Заботливо готовясь в дальний путь,
Я безделушки запер на замок,
Чтоб на мое богатство посягнуть
Незваный гость какой-нибудь не мог.

А ты, кого мне больше жизни жаль,
Пред кем и...

Полностью
Уильям Шекспир

О, ветреная муза,
отчего,
Отвергнув правду в блеске красоты,
Ты не рисуешь друга моего,
Чьей доблестью прославлена и ты?
Но, может быть, ты скажешь мне в ответ,
Что красоту не...

Полностью
totop