Поиск произведения
Поиск произведения

Сайриэку Скиннеру

Мой Сайриэк, чей знаменитый дед
В былые дни британскую Фемиду
Брал неизменно под свою эгиду
И как судья, и как законовед, Вкуси со мной отрад, в которых нет
Приличьям ни ущерба, ни обиды,
Оставив Архимеда, и Эвклида,
И планы, что таит француз иль швед. Учись соразмерять разумно время —
Не только размышляй, какой стезей
Идти вперед, задавшись мудрой целью, Но и умей позабывать про бремя
Дневных забот и суеты мирской,
Коль посылает бог нам миг веселья. Перевод Ю. Корнеева


Джон Мильтон
Наш вождь, неустрашимый Кромвель, тот,
Кто с мудростью и верой неизменной
Стезей добра сквозь мрак страды военной
И тучу клеветы нас вел вперед, Не раз сподобил бог своих...
Полностью
Джон Мильтон
Здесь Хобсона почтенного могила.
Смерть в грязь его на отдых уложила,
Не то б старик в ней все равно увяз —
Дороги развезло теперь у нас.
Ловчее мир не видел человека,
И ведай...
Полностью
Джон Мильтон
Новым гонителям свободы совести при долгом парламенте Как смели вы, кем требник запрещен
И свергнут лишь затем прелат верховный,
Чтоб вновь с Многоприходностью...
Полностью
Джон Мильтон
К чему тебе, Шекспир наш бесподобный,
Величественный памятник надгробный?
Над местом, где твой прах святой зарыт,
Не надо строить вечных пирамид —
Заслуживаешь большего по...
Полностью
Джон Мильтон
Когда подумаю, что свет погас
В моих глазах среди пути земного
И что талант, скрывающийся в нас,
Дарован мне напрасно, хоть готова
Душа служить творцу и в должный час
Отдать...
Полностью
totop