Поиск произведения
Поиск произведения

Генералу лорду Кромвелю

Наш вождь, неустрашимый Кромвель, тот,
Кто с мудростью и верой неизменной
Стезей добра сквозь мрак страды военной
И тучу клеветы нас вел вперед, Не раз сподобил бог своих щедрот
Тебя в борьбе с фортуною надменной:
Ты рать шотландцев сбросил в Дарвен пенный,
Под Данбаром побед умножил счет И в Вустере стяжал венок лавровый.
Но и в дни мира ждут тебя бои;
Вновь на душу советчики твои Надеть нам тщатся светские оковы.
Не дай же им, продажным псам, опять
У нас свободу совести отнять. Перевод Ю. Корнеева


Джон Мильтон
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: Самсон. Маной, отец Самсона. Далила, жена Самсона. Гарафа из Гефа. Служитель храма Дагонова. Вестник. Хор — евреи из колена Данова. Место действия — перед...
Полностью
Джон Мильтон
Мой Сайриэк, чей знаменитый дед
В былые дни британскую Фемиду
Брал неизменно под свою эгиду
И как судья, и как законовед, Вкуси со мной отрад, в которых нет
Приличьям ни...
Полностью
Джон Мильтон
К чему тебе, Шекспир наш бесподобный,
Величественный памятник надгробный?
Над местом, где твой прах святой зарыт,
Не надо строить вечных пирамид —
Заслуживаешь большего по...
Полностью
Джон Мильтон
Генералу лорду Ферфаксу по случаю осады Колчестера Столь, Ферфакс, ты превознесен молвой,
Что в дрожь бросает короля любого
При имени воителя такого,
Кому Европа вся гремит...
Полностью
Джон Мильтон
Глаза у вас — два солнца, от огня
Которых меркнет взор мой ослепленный:
Ведь в Ливии, жарою истомленной, —
И то не так палит светило дня. Во мне клокочет, грудь мою...
Полностью
totop