Поиск произведения
Поиск произведения

Два сонета о славе

1

Дикарка-слава избегает тех,
Кто следует за ней толпой послушной.
Имеет мальчик у нее успех
Или повеса, к славе равнодушный.

Гордячка к тем влюбленным холодней,
Кто без нее счастливым быть не хочет.
Ей кажется: кто говорит о ней
Иль ждет ее, — тот честь ее порочит!

Она — цыганка. Нильская волна
Ее лица видала отраженье.
Поэт влюбленный! Заплати сполна
Презреньем за ее пренебреженье.

Ты с ней простись учтиво — и рабой
Она пойдет, быть может, за тобой!

Перевод С.Маршака

II

Нельзя пирог и съесть
и думать, что он есть.
(Пословица)

Как жалок ты, живущий в укоризне,
В тревожном недоверье к смертным дням:
Тебя путают все страницы жизни,
И славы ты себя лишаешь сам;

Как если б роза розы растеряла
И слива стерла матовый налет
Или Наяда карлицею стала
И низким мраком затемнила грот;

Но розы на кусте благоухают,
Для благодарных пчел даря нектар,
И слива свой налет не отряхает,
И своды грота множат свое эхо, —
Зачем же, клянча по миру успеха,
В неверии ты сам крадешь свой дар?

Перевод О.Чухониева

Смотрят и слушают онлайн

/ все видео автора


Джон Китс

I

Что, сестрица, зря крушиться?
Мир умрет и возродится!
Глянь направо — глянь налево —
Спят побеги в корне древа.
В безысходье — в безысходье, —
Учит Райское Угодье, —
Душу...

Полностью
Джон Китс

Когда не греет хладный мой очаг
И безотраден мыслей хоровод,
«Глаза души» — унылый саркофаг —
Лишь бренность мира видят в свой черед, —
Надежда, возроди угасший пыл
Легчайшим...

Полностью
Джон Китс

Рассеялась на небе мгла сырая.
Повеяло прохладою с реки.
Юг, осени суровой вопреки,
Согрел на миг поля родного края.

Долины обросли покров тоски.
В прозрачном воздухе — дыханье...

Полностью
Джон Китс

Когда на свадьбе в бубны бьют, —
Да здравствует Дурак!
Когда девчонки в пляс идут, —
Да здравствует Дурак!
Разбита крынка с молоком, —
Да здравствует Дурак!
Подбита шубка...

Полностью
Джон Китс

Прожившему так мало бренных лет,
Мне довелось на час занять собою
Часть комнаты, где славы ждал поэт,
Не знавший, чем расплатится с судьбою.

Ячменный сок волнует кровь мою.
...

Полностью
totop